Pourriez-vous m'expliquer pourquoi vous leur faites parler avec une façon si bizzare, s'il vous plaît? ― 2011/05/23 18:41:16

↑ 関連写真をもっと見たい方はこちらへ:
http://photo.sankei.jp.msn.com/kodawari/data/Earthquake/201105/522undoukai/
凄まじい背景と、中学生の笑顔のミスマッチ……といいたいところだけど、あまりミスマッチにも思えないのはなぜだろう? 空襲後にも似た、見渡す限り瓦礫の山の合間にかろうじてこしらえた小さな空き地のようなグランドで、運動会に興じる、あまりに純朴そのものの子どもたち。屈託なくて、虚飾もない、悲しいくらいに。多くのものを失ったあまり、邪念が去って、今この一瞬をめいっぱい生きるぞ!みたいなピュアなエネルギーに満ちているように見える。
それにひきかえ。
土砂降りの競技会から戻った娘。
「あんなあ、今日、合羽もっていくの忘れたし、アイ先輩に借りてん。そのことをオダ先輩に言おうとしてん。《この合羽、アイ先輩に借りた》っていうことを言おうとして《オダ先輩、この合羽、アイ先輩に借りさせさささ……》ってなってしもて、そしたらオダ先輩が《さなぎ、無理すんな。俺もそれは言えん。高等テクニックが必要や》ってゆわはったわ」
「……あんたらは平和でのん気でめでたしめでたしやわ」
「借りささせていただきました? 合うてる?」
「合うてへんってば。ささせせ言うなっつーの。《お借りしました》、でええの」
「おおおおお」
「感動すんな」
「でもな、させていただいたって言うほうがより丁寧なんやろ」
「なんで? そんなことないよ。より丁寧なんと違て、させていただく、という言いかたにはそれ自体に意味があるからその意味と違う遣いかたしたらおかしいよ」
「ほな《大会に出場する》は?」
「大会に出場いたします」
「マツザワ先生は《出場させていただきます》って言わなあかんって言わはんねん」
「マッツーが? 国語教師のくせに何血迷ったことを」
「大会に出場するのは自分だけの力と違う。大会を運営する人、これまで尽力してこられた先生、先輩がたが居られてこそ、今回、自分が出られるわけやから、《出場させていただきます》って言わなあかんって」
「今度マッツーに会うたら言うたるわ。先生、いったい何をお考えになられておられていらっしゃるのでしょうか? なんでもかんでもさせていただきますってつけたらええっちゅうもんちゃうでしょ、と娘をしからせていただいたんですけどよろしかったでしょうか?って」
「マッツー、お母さんとフランス語で喋りたがったはるで」
「う……今のをフランス語では言えん……シンプルに言うことにするわ。Vous etes bizzare! Vouz avez tort!」
「どういう意味?」
「アンタおかしい! アンタ間違うてる!」
「《出場させていただきます》ってそんなおかしいの?」
「これに限って言うたらさ、先生の意図はわかる。陸上競技の歴史とか発展とかにも思いを馳せろってことやし、それ自体は間違いちゃうねん。でも、あんたらみたいな敬語を全然知らん、遣えへん子どもに《出場させていただきます》って言え、だけ言うたらさ、今のあんたみたいになんでも《させていただきます》つけたらええと思うやろ、アホやから。陸上競技の先人を敬うことと、現代社会における正しい敬語の遣いかたを、いっぺんに教え込もうとして墓穴掘ってんねん。失敗の巻」
「ほな、なんて言うの?」
「出場いたします、でええやん」
「絶対アカンと思う」
「なんで? 出場することは、たしかに先人が引いてくれたレールを辿ることやけど、あんたら選手が汗流して勝ち取ったものでもあるやん。出場するんじゃあって叫んでもいいくらいやん」
「お母さん、おかしい」
「いつ、誰に対して出場しますって言うかによって、言いかたは変わってくるよ。陸協の役員さんに向かってなら《今年の京都府下大会に出場させていただきます、リバ高のさなぎです》って言うてもええわ。けど、例えばキョーカやしのぶのお母さんに《さなぎちゃん、次の試合どうなん?》って聞かれて《出場させていただきます》って言うのは絶対おかしい。意味がない。《出場します》とか《ハイ、出ます》やろ? 誰を思って、誰を敬って発言してるのか、自覚して言葉は遣わなアカンの。《アイ先輩に合羽をお借りしました》の《お借りした》はアイ先輩に対する敬意で、《しました》は目の前のオダ先輩に対する敬意。アイ先輩への敬意は《貸してくださった》でも表せる」
「おおおおおおおおおお」
「感動すんな」
日本と、日本語と、日本人の将来は、西日本の若者には任せられんっつーことを日々実感している。
と、愚痴ってたら、今日、変な見出しを見つけた。
英女王のおもてなしにほほ笑むオバマ米大統領
http://sankei.jp.msn.com/world/news/110525/erp11052510170004-n1.htm
おもてなし の「お」は誰に対する敬意によるものだろう?
答えろ、産経新聞。
コメント
_ 儚い預言者 ― 2011/05/26 21:41:13
_ midi ― 2011/05/27 00:04:35
いつも来てくださってありがとうございます。
テレビ、見ないので、あの日本人の堕落と退廃と痴呆化の象徴というべき箱からどのような阿呆な間違った日本語が垂れ流されているのか、寡聞にして知りません。
地震と津波に国土をずたずたにされて、壊れたワガママ原発に振り回され、光も風も人心も瀕死の状態だというのに、あの下品きわまりない画面からはこれまた下品きわまりない嬌声しか聞こえてきません。
でも、仕方がありません。誰もが、生活していかねばならないのですから。テレビはきっと、歪んだ日本語の救いようのない実態を知らしめるために、わざとあのように汚い言葉を吐き続けるのでございましょう。そうすることが、テレビとそれに携わる皆さんのやるべき仕事なのでございましょう。
ここはひとつ、
おまえ間違うとるんじゃボケカスゥーーーーー!
などというのはやめて静かにテレビを消したいものです。